Origine de MakeSense
J’ai adopté ce nom d’entreprise sur la base d’un anglicisme répandu, « faire du sens » (utilisé à tort au lieu de « avoir du sens »).
La langue française regorge de difficultés et on y perd vite son latin : faux-amis, anglicismes, barbarismes, sans compter l'orthographe et la grammaire.
En raison de ces écueils redoutables, il s'avère crucial de confier ses communications à un spécialiste dûment formé.